翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2015/01/21 16:17:03
Yet Alibaba, despite its dominance in China’s ecommerce industry, faces a formidable threat from Tencent, Baidu, and Wanda. The former two internet giants have formed a joint venture with the real estate conglomerate that’s all about merging offline retail with online retail. Details remain scarce on how the three firms will work together, but given Tencent’s dominance in social and ambitions for ecommerce, it will likely overlap with Alibaba’s ambitions for Alipay Wallet. Investments in companies like Visualead will help Alibaba maintain its ties with vendors, and in turn, keep its customers loyal.
しかしAlibabaは、中国のeコマース分野で優位に立ちながらも、手強いTencent、BaiduやWanda等の脅威に直面している。前者のインターネット大手2社は、小売店舗とオンラインショップを一つにすることに拘った合弁事業を、不動産系コングロマリットと立ち上げている。3社がどのように事業を行うか、詳細はまだ不明だが、Tencentのソーシャルネットワークでの優位性やeコマースに対する熱い思いは、AlibabaのAlipay Walletに対する熱い思いとも重なりそうだ。Alibaba は、Visualeadの様な企業に出資することで、ベンダーとの繋がりを維持することができ、またそれが顧客離れを食い止めることにも繋がっている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttps://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。