Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2015/01/21 11:04:43

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

Visualead is no stranger to China. In May 2014 company inked a partnership with Renren, China’s once-hip Facebook analog. It also has an office in Shanghai and several Chinese staff members. The company’s website even features the company logo in English and Chinese – so you ought to have no doubt about where Visualead’s target market is.

日本語

Visualeadは中国になじみがない訳ではない。2014年5月には、以前流行していたFacebookの類似版Renrenとの提携に署名した。また、上海にオフィスを構えており、中国人スタッフも何名か在籍している。更に会社のウェブサイトには、ロゴが英語と中国語で掲載されている。ーそこからも、Visualeadがターゲットとしているマーケットがどこか確信できるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。