翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/21 00:10:18

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Modern in every sense of the word, irradia by nu-flame/bluworld is our most popular tabletop ethanol fireplace. A brushed stainless steel burner floats between two tempered glass panels making the fire visible from every angle. The linear burner creates a ribbon of fire that dances and drifts producing an almost hypnotic appearance. Irradia tabletop bio-fireplace is easily moved from room to room when not in use and may be used indoors or out, however do not leave your fireplace outside exposed to the elements after use. Ships with snuffer. Fuel not included, we recommend using nu-flame bio-ethanol fuel.


日本語

あらゆる意味でモダンな暖炉です。 nu-flame/bluworldは当社の最も人気のある卓上エタノール暖炉です。
艶消しステンレススチール製バーナーが、2つの強化ガラスパネルの間で浮き上がり、すべての角度から炎を見ることができます。
リニアバーナーは、きらめき漂うリボン状の炎を生成し、うっとりするような外観を呈します。きらめく卓上バイオ暖炉は、ご利用にならない時でも、インドア、アウトドアでご利用になる時にも部屋から部屋への持ち運びも容易ですが、ご使用後はヒーター部分を戸外に晒さないでください。芯きりバサミと共に発送します。燃料は付属していません。Nu-flameバイオエタノール燃料をご使用になることをお勧めします。

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/22 06:56:19

元の翻訳
あらゆる意味でモダンな暖炉です。 nu-flame/bluworldは当社の最も人気のある卓上エタノール暖炉です。
艶消しステンレススチール製バーナーが、2つの強化ガラスパネルの間で浮き上がり、すべての角度から炎を見ることができます。
リニアバーナーは、きらめき漂うリボン状の炎を生成し、うっとりするような外観を呈します。きらめく卓上バイオ暖炉は、ご利用にならない時でも、インドア、アウトドアでご利用になる時にも部屋から部屋への持ち運びも容易ですが、ご使用後はヒーター部分を戸外に晒さないでください。芯きりバサミと共に発送します。燃料は付属していません。Nu-flameバイオエタノール燃料をご使用になることをお勧めします。

修正後
あらゆる意味でモダンな暖炉です。 nu-flame/bluworldのirradiaは当社の最も人気のある卓上エタノール暖炉です。
艶消しステンレススチール製バーナーが、2つの強化ガラスパネルの間で浮き上がり、すべての角度から炎を見ることができます。
リニアバーナーは、きらめき漂うリボン状の炎を生成し、うっとりするような外観を呈します。きらめく卓上バイオ暖炉は、ご利用にならない時でも、インドア、アウトドアでご利用になる時にも部屋から部屋への持ち運びも容易ですが、ご使用後はヒーター部分を戸外に晒さないでください。芯きりバサミと共に発送します。燃料は付属していません。Nu-flameバイオエタノール燃料をご使用になることをお勧めします。

3_yumie7 3_yumie7 2015/01/22 11:02:47

ありがとうございました。

コメントを追加