翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/20 17:49:28
返信が遅くなってすみません。関税の件ですが、おそらくかからないと思いますが確実ではありません。
過去の取引では関税がかかったという話は聞いたことがないのですが、税関担当者の裁量も入るようなので確実に無料とは言えません。
もしよろしければ、今回アメリカ住所のままで決済していただき、こちらは商品をTAITO-KUの住所に送らせていただくこともできますが、それでもよろしいでしょうか? 国内はヤマト運輸を使いますが、過去に配送事故になったことがないので非常に信頼できます。
Sorry for the late reply. Regarding the customs duties, I believe that it probably will not be charged; however, it is not a confirmed statement. I have not heard of past tradings being taxed before; however, it sometimes depends on the customs officers, therefore I cannot say that it will be free for certain. If it is okay with you, this time we can go through clearance with the address in America, and I will mail the product to the address in TAITO-KU. Is this solution okay with you? The domestic Yamato Transport will be used. We have never had any transportation accidents with them, so they are very trustworthy.