翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/16 22:46:09

rakia
rakia 50
英語

Naveen Tewari, Founder & CEO of InMobi, commented: “The size of the investment and quality of investor validate the enormous potential in mobile today and strengthen our role in helping the industry evolve. We have already established ourselves as a leader in mobile advertising on every continent. This is just the beginning. With a global leader like Softbank behind us, we are now well positioned to fully capitalize on the opportunity before us through substantially increased product innovation, deeper market penetration, and acquisitions across the mobile ad value chain.”

日本語

InMobiの設立者Naveen Tewariはこう述べた。「投資の規模と投資家の質は、現在のモバイルの大きな可能性を実証し、この業界の発展支援をする我々の役割を強化している。当社はすでに自らを全大陸におけるモバイル広告のリーダーとして確立させた。これは始まりに過ぎない。当社はソフトバンクのような世界的なリーダーの支援を得て、大幅に増進した製造改革や深まる市場浸透、価値あるモバイル広告チェーンの買収を通じて目の前にあるチャンスをフルに活用する好位置につけている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O