翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/16 15:24:09

zhizi
zhizi 68
英語

Naveen Tewari, Founder & CEO of InMobi, commented: “The size of the investment and quality of investor validate the enormous potential in mobile today and strengthen our role in helping the industry evolve. We have already established ourselves as a leader in mobile advertising on every continent. This is just the beginning. With a global leader like Softbank behind us, we are now well positioned to fully capitalize on the opportunity before us through substantially increased product innovation, deeper market penetration, and acquisitions across the mobile ad value chain.”

日本語

InMobi創業者兼CEOのNaveen Tewari(ナヴィーン・テワリ)氏は「出資者の投資規模及び質は、今日のモバイル市場における大きな可能性を確実なものし、この業界を進化させる我々の役割を強化する。当社は既にすべての大陸のモバイル広告業界で主導者として確立している。これは始まりにすぎない。ソフトバンクのような世界的な企業が支援してくれることで、当社は今、十分に高い製品イノベーション、より高い市場浸透度、モバイル広告のバリューチェーン全体の買収を通じて、目の前にある機会に十分出資できる状況にある。」と、コメントした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O