翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/16 19:31:36

rakia
rakia 50
英語

The mobile ad network has attracted a lot of attention in recent months. First with its helpful market research report on the mobile industry, and second with its recent acquisition of U.S-based Sprout for its HTML5 rich-media mobile ads platform. With $200 million in the bank, we can very well expect InMobi to go through an aggressive expansion plan. But exactly how is something we all are interested to find out. Stay tuned.

Check out the full press release we received, below:

日本語

このモバイル広告ネットワークはこの数ヶ月大きな注目を集めている。第一にはモバイル業界に関する有益な市場研究を行ったこと、第二には最近アメリカ拠点のSproutを同社のHTML5 リッチメディアモバイル広告プラットフォームを得るために買収したことが理由である。銀行に2億ドルあれば、InMobiが積極的な拡大計画を遂行することを非常に期待できる。だが、具体的にどうやるのかは、皆が知りたいと思うことだ。引き続きお伝えしよう。

我々が入手した詳細なプレス・リリースは以下の通りだ:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O