Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/17 10:55:58

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

お買い上げ頂いたY社のギターの調子はいかがでしょうか?
私は沢山のギターを世界中に販売していますが、あなたに販売したあの
STギターは最高のクオリティのギターでした。
あのように美しいSTギターは滅多にお目にかかれません。

山野楽器の40周年記念モデルですので、日本の市場でもとてもレアな価値のあるギターです。
恐らくアメリカでもとても珍しいギターだと思います。

もしよろしければギターの感想と、我々のショップのサービスについてレビューを
メール頂けると幸せです。

英語

How is the guitar from Y that you bought?
I sell lots of guitars to people around the world, but the ST guitar you bought was of the highest quality.
We do not see such a beautiful ST guitar often.

It is the Yamano Music's 40th anniversary model, and it is a very rare and valuable guitar even in Japan.
It must be a very rare guitar in the U.S., too.

If possible, I would like your opinion on the guitar and your review on our services.
It would be appreciated if you could send us an email with the details.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません