Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/16 15:26:36

zhizi
zhizi 68
英語

“I am delighted at this opportunity to partner with InMobi, one the world’s largest mobile ad networks”, said Masayoshi Son, Chairman and CEO of Softbank. “I hope the partnership with InMobi, a fast-growing startup with significant mobile expertise and an outstanding technology platform; will further accelerate the pace of development in the mobile Internet space globally. We believe this partnership will help Softbank become the No. 1 Internet company in Asia and I look forward to working with the InMobi team.”

日本語

ソフトバンクの代表取締役社長の孫正義氏は、「世界最大手のInMobi社と協業することができ、非常に嬉しい。モバイル業界の知識も高く、素晴らしく専門的なプラットフォームを持ち、急成長を遂げているスタートアップ企業のInMobi社と協力することで、世界的なモバイルインターネット環境の発展を加速させることを願っている。この協業は、ソフトバンクがアジアでナンバーワンのインターネット企業になるための助けになると確信しており、InMobi社と協力することを楽しみにしている。」と述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O