翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/15 13:51:43

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

この発注は、新しい新規のお客さんです。この取引先は、卸会社になります。
オーダー発注は、少ないのですが、今回だけ、できれば通常の販売価格で提案して頂けませんでしょうか。
また、この客先は、輸送に関しては、佐川急便を使わず別の運送会社を使用します。
この客先は、レディースのみの展開店舗なので、サイズはLサイズまでの発注になります。以前、発注した他のお客さんも今回と同じサイズバランスでした。

英語

This order is from a new client. This client is a wholesale company.
The order quantities are low, but can you propose the normal selling price just for this time alone?
In addition, this client uses a different transport company and does not use Sagawa Express.
This client is only expanding stores for ladies so the sizes for the orders will be up to L sizes. Previously, there were orders made by other clients with a size balance similar to this one.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/21 00:33:49

Excellent!

コメントを追加