Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/16 14:12:00

pompom
pompom 50
英語

He is known for his quirky intelligence and business acumen, but has suffered considerable lows in his time at NetEast. When the company listed on NASDAQ, it was accused of falsifying financial information and saw its stock sink to a low of $.95 per share. Within a few years, it would rise shoot up to $70 per share, making him China’s richest man in 2004.


#39 (1.9 billion) Jack Ma – Alibaba

Jack Ma lacks the strict pedigree that might be expected from one of China’s most outspoken and successful CEOs. In fact, he doesn’t even come from a tech background, graduating from teacher’s college with a certification to teach English.

日本語

彼はとっぴな知能とビジネス識見で知られているが、NetEastでは相当な困難な時期に苦しんできた。同社がNASDAQに上場した時、財務情報偽造で告訴され、一株あたり95セントにまで落ちたのである。数年で、一株$70にまで急上昇し、2004年には彼は中国で富豪となったのである。

No.39(10億9千万)Jack Ma – Alibaba社

Jack Ma氏は、中国の最も率直で成功したCEOの一人として期待されうる厳しい家系を持たない人物である。実際、彼は技術的な背景から来たわけではなく、英語を教える認証のある教師の大学を卒業している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/14/china’s-five-richest-internet-moguls-in-2011/