翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/14 22:43:35

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

いいお返事をありがとう。

ところであなたのいう「ストリートプライス」が曖昧なので、具体的にお見積もりをお願いします。送料も加えて下さい。

Item A ×10セットの場合
Item A ×20セットの場合
Item A ×30セットの場合

以上、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for the good news.

By the way, since the "street price" you've mentioned is ambiguous, then I want to request for a specific estimate. Please also include the shipping charge for the following cases:

10 sets of Item A
20 sets of item A
30 sets of item A

Thank you.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/16 05:58:03

元の翻訳
Thank you for the good news.

By the way, since the "street price" you've mentioned is ambiguous, then I want to request for a specific estimate. Please also include the shipping charge for the following cases:

10 sets of Item A
20 sets of item A
30 sets of item A

Thank you.

修正後
Thank you for the good news.

By the way, since the "street price" you've mentioned is unclear, I would like to request for a specific estimate. Please also include the shipping charge for the following cases:

10 sets of Item A
20 sets of item A
30 sets of item A

Thank you.

コメントを追加