翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/13 15:26:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

新年の休暇の為連絡が遅くなりましたが、受け取ったスプレーガンにまたいくつか問題がありました。
添付の画像を参照してください。
画像1の部品とブラックレンチが全てのスプレーガンに付属していなかった。
画像2のスプレーガンは、エアキャップから部品が完全に外れ袋の中に転がっていた。
画像3のスプレーガンと画像4は、エアキャップから部品が少し飛び出していた。
いずれのエアキャップも、部品がはまっている部分が緩くはめてもすぐに取れてしまう。
前回も言いましたが、出荷前にきちんと検品をしていますか?

英語

We are late in contacting you due to the new year holidays.
We found several problems at the spray gun we receied again.
The parts in the picture 1 and the black wrench were not attached at all the spray guns.
The parts of the spray gun in the picture 2 was removed from the air cap by 100 percent and
it was in the bag.
The parts of the spray gun in the picture 3 and the picture 4 was removed from the air cap a little.
At all the air caps, the parts was not screwed strictly and it is removed easily after we screw it.
We also told it the last time. Do you inspect the items strictly before you send them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: あまりきつい言い方ではなく、できるだけ丁寧な言い回しでお願いします。