翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/13 13:19:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こちらで出来る対応策は
申告額変更です。しかし、変更すると保証もなくなってしまいます。
承知頂ければご相談にはのります。
あとはプレゼントで発送する事です。

関税につきましてはあなたの国のルールなのでこちらではどうにも出来ませんし
ebayでもバイヤーの義務のなっています。
心配のようならば予めあなたの国の関税局にお問い合わせ頂いてからご入札ください。
関税絡みでの返金は対応出来ません。

ご理解頂ければ幸いです。
ただいま、多数の問い合わせとウォッチリストが入っています。
お早目にご検討ください

英語

The solution we can offer you is the change of the customs declaration amount. However you will lose the insurance if you do so.
If you accept this, we can address your request.
Another way to do would be to ship the item as a gift.

As for the tariff, it is out of our control as it is the rule at your country, and eBay states it is a buyer's responsibility to pay for it.
If you are worried, please contact to your local customs office prior to bidding.
Please be aware that we do not accept customs related refund request.

We appreciate your kind understanding.
At the moment, we receive many inquiries and watch list counts for this item.
Your prompt decision is recommended.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません