翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/12 08:04:50

日本語

この度は商品を購入していただき誠にありがとうございます。

本日は日本が祝日のため、商品は明日出荷予定です。

eパケットで送る予定なので1-2週間であなたの手元に届くと思います。

商品の発送が完了したら改めてご連絡いたします。

以上よろしくお願いします。

英語

Thank you so much for the purchae of the product. It's a holiday in Japan today so that the product is supposed to be shipped tomorrow. As I'm going to ship it via e-packet, you can expect it will arrive within the one to two weeks. I will contack you again after completion of the shipment.

Thank you.

レビュー ( 1 )

kumachan1985 53 Native in Swedish with native level E...
kumachan1985はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/13 11:47:35

元の翻訳
Thank you so much for the purchae of the product. It's a holiday in Japan today so that the product is supposed to be shipped tomorrow. As I'm going to ship it via e-packet, you can expect it will arrive within the one to two weeks. I will contack you again after completion of the shipment.

Thank you.

修正後
Thank you so much for the purchase of the product. It's a holiday in Japan today so that the product is supposed to be shipped tomorrow. As I'm going to ship it via e-packet, you can expect it will arrive within the one to two weeks. I will contact you again after completion of the shipment.

Thank you.

naoki_bee_17 naoki_bee_17 2015/01/13 22:26:15

レビュー大変ありがとうございます。こんなにスペリングミスしてるとは気づきませんでした!気を付けたいと思います。

kumachan1985 kumachan1985 2015/01/13 22:29:36

どういたしまして。スペルミスは誰でもするものですから気にしないでください!

コメントを追加