翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/10 11:09:11

kcl0622
kcl0622 50 現在、アメリカでエンターテインメントの勉強をしており、英語、韓国語の翻訳の...
日本語

私達は日本郵便から、正当な手順を使ってあなたに送っています。
あなたの国では、税関検査の強化に伴い、
配達までにより多くの日数がかかっております。
私達ではどうする事もできません。
一度、送料含めた金額を返金します。
商品が届きましたら、そのまま受取拒否をしてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。

お買い上げ頂きありがとうございました。

英語

I sent it to you through proper procedure of Japanese post office.
I takes many days to ship to your country because of strengthened custom check.
We feel sorry, but we can't do anything about this.
I will refund in full including shipping charge.
When the item arrive, please let it return to sender.
I hope you will take good care of this.

Thank you for your shopping with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪分です、丁寧な言葉でお願いします。