翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/10 11:09:11
日本語
私達は日本郵便から、正当な手順を使ってあなたに送っています。
あなたの国では、税関検査の強化に伴い、
配達までにより多くの日数がかかっております。
私達ではどうする事もできません。
一度、送料含めた金額を返金します。
商品が届きましたら、そのまま受取拒否をしてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。
お買い上げ頂きありがとうございました。
英語
I sent it to you through proper procedure of Japanese post office.
I takes many days to ship to your country because of strengthened custom check.
We feel sorry, but we can't do anything about this.
I will refund in full including shipping charge.
When the item arrive, please let it return to sender.
I hope you will take good care of this.
Thank you for your shopping with us.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
謝罪分です、丁寧な言葉でお願いします。