翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/08 11:04:39

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

この度はご購入ありがとうございます。誠に申し訳ございませんが、先に店頭販売にて売約済みになってしまいました。ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解くださいませ。すでにお支払いいただいておりますが、速やかに返金させていただきます。今後も同様商品を出品予定ですので、よろしくお願い致します。

英語

Thank you for purchasing from us. We are very sorry, but it was already sold in our main store. We are sorry for the inconvenience and request for your kind understanding. Since you have already made the payment, we will immediately issue you a refund. We will be displaying the same kind of product moving forward so you can try to purchase from us again.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/10 01:38:33

元の翻訳
Thank you for purchasing from us. We are very sorry, but it was already sold in our main store. We are sorry for the inconvenience and request for your kind understanding. Since you have already made the payment, we will immediately issue you a refund. We will be displaying the same kind of product moving forward so you can try to purchase from us again.

修正後
Thank you for purchasing from us. We are very sorry, but it was already sold in our main store. We are sorry for the inconvenience and hope to have your kind understanding. Since you have already made the payment, we will immediately issue you a refund. We will be listing similar products in the future, so please come back again.

コメントを追加