Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/08 01:56:16

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Xiaomi has come a long way since we started from scratch in April 2010. Innovating through our products and our business model, we have created a miracle. From being a developer of MIUI ROM to a smartphone manufacturer, Xiaomi has now become a national brand in consumer electronics, a front-runner in smart home technology, a provider of mobile Internet content, and a platform for Internet services. We are a company that the technology industry has never seen before.

日本語

2010年4月、ゼロから始まったXiaomiは大きな進歩を遂げてきた。自社商品とビジネスモデルをもって改革を行い、我々は奇跡を起こした。MIUI ROMのデベロッパーとして、あるいはスマートフォンの製造会社として知られるXiaomiは、今では電化製品の国家ブランド、スマートホームテクノロジーの先導者、モバイルインターネットコンテンツのプロバイダ、そしてインターネットサービスのプラットフォームだ。我々は、テクノロジー業界がこれまでに見たことがない企業なのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-lei-jun-open-letter-to-employees-2015-61-million-smartphones/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。