Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/04 20:43:15

日本語

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、公演を中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

韓国語

※철야로 회장에 대기하는 등의 행위는, 근처 주민 분들에게 폐를 끼치므로, 삼가해 주십시오. 철야행위를 발견한 경우에는 공연을 중지하게 될 수도 있습니다.
※당일 교통비・숙박비 등은 고객님이 부담하시게 됩니다.
※회장의 설비고장이나 천재지변, 교통사고 등의 불가피한 사유에 의해, 공연이 어렵다고 판단 될 경우에는, 공연을 중지하겠습니다.
※공연내용은 멤버의 상황 등에 의해 변경될 가능성이 있습니다. 사전에 양해의 말씀 드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。