翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/04 03:09:09

irohajunkodou
irohajunkodou 52 はじめまして。 ドイツ在住の翻訳者です。 最終学歴は、 上海外国語大...
中国語(簡体字)

男士休闲西装的搭配,穿着古板的西装,显得比较老气与沉闷,新一代的社会主力军不喜欢老套的服饰哦,来几件糖果色的西装外套,更能突显青春活力的感觉,还很有花样美男的味道呢。

浅色的蓝色西装外套,穿着很韩式的风格呢,搭配上百搭的黑色小衫,与一条白色的短裤,活力四射不显俗套。

蓝色的西装外套,在搭配上添加了暖人的黄色,搭配上白色的长裤,休闲鞋,简单的运动休闲风装扮哦。

裸色的一件外套,比较干净清爽的风格,搭配上红色条纹的小衫,突出你跳跃性的个性,加上一条牛仔裤,相当的帅气呢。

日本語

新世代の社会のリーダーたちは、時代遅れの堅苦しいスーツ、あきらかに古臭く、重々しい服装を好まないので、紳士カジュアルの組み合わせに赤や緑や黄色のキャンディーのようなポップな色のジャケットをもってくると、若々しくて更にイケメン風になります。

淡いブルーのジャケットを着ると韓国風スタイルになり、組み合わせ自在の黒いインナーと白いショートパンツでスターのようになってみては。

ブルーのジャケットは黄色いインナーの上に合わせて、白いパンツとカジュアルシューズでシンプルなスポーティカジュアルになります。

肌色の上着は清潔でさわやかな感じがして、赤のストライプのインナーに合わせると、活発的な感じになり、それにジーンズを合わせるとかなり格好良くなりますよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 意訳でお願いします。