翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 41 / 1 Review / 2015/01/04 00:12:22
AAA(トリプル・エー)
男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ。
2005年9月14日にシングル「BLOOD on FIRE」でデビュー。
2005年末、「第47回輝く!日本レコード大賞」最優秀新人賞受賞。
また、デビュー1周年にあたる2006年9月13日には初の日本武道館ライブを、前代未聞の無料招待で行い、約1万人の動員を記録。
AAA(triple・A)
They are super performance group consist of 7 boys and girls.
They debut on Sep. 14 2005 with a single「BLOOD on FIRE」.
They won「47th the briliant!Japan record award」as most excellent new work on last of 2005.
Addition to that, they played their first at Budokan on Sep.13 2006 as their anniversary what held for free charge to invitation which nobody do such thing. And it recorded they gather about ten thousand people
レビュー ( 1 )
元の翻訳
AAA(triple・A)
They are super performance group consist of 7 boys and girls.
They debut on Sep. 14 2005 with a single「BLOOD on FIRE」.
They won「47th the briliant!Japan record award」as most excellent new work on last of 2005.
Addition to that, they played their first at Budokan on Sep.13 2006 as their anniversary what held for free charge to invitation which nobody do such thing. And it recorded they gather about ten thousand people
修正後
AAA(triple・A)
They are [article missing] super performance group consisting of 7 boys and girls.
They debut [word confusion] on Sep. 14 2005 with a single「BLOOD on FIRE」.
They won「47th the briliant [spelling]!Japan record award」as most excellent new work [mistranslation] on last of 2005 [unnatural].
Addition to that, they played their first [what?] at Budokan on Sep.13 2006 as their anniversary [anniversary of what?] what held for free charge to invitation which nobody do [s-v agreement] such a thing [grammatical]. And it recorded [unnatural] they gather [tense confusion] about ten thousand people
Use half-width characters.
全角文字は半角文字に置き換えてください。
レビューボタンを解除し忘れただけですので、レビューは結構です。今後レビューは受け付けるつもりもありませんので、もしレビューボタンが解除されてない場合もレビューされません様お願いします。