Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/03 20:43:33

wenliu333
wenliu333 50 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
中国語(簡体字)

谁说“露腿”只是女人的专利?本季,男生的短裤风一路从巴黎刮到米兰、又吹袭纽约,实在是风头无量。以下实战搭配,可都是最出色有型的炎夏穿法,有道是裤子虽短、但酷味儿反而是大大增加了呢!
  
  每年夏季,POLO衫或T+短裤可是大部分职场男生夏天最寻常的装扮,它完美的解决了“工作时间不能穿无领T-shirt”与“难以抵挡的潮湿闷热”之间挣扎的痛苦。POLO衫给所有男人找到了一个完美的出口,它可以穿得很潮,也可以穿得很正式。

日本語

”足を見せる”のが女性オンリーだと思っていませんか?本季,男子短パンはパリからミラノ、そしてニューヨークへと流行っている。下記のコーディネートは全て夏季最高且つクールな着方であり、短いパンツは着る方の魅力を最大限に引き出している。毎年夏,POLOシャツ或いはT+短パンは殆んどの男子の最も一般的なコーディネートである,“勤務中襟のないTシャツの着用不可”と“我慢出来ない蒸暑さ”を見事に解決してくれた。POLOシャツは全ての男性にパーフェクトな出口を見つけてくれた。クールな着方でも出来るし、フォーマルな着方でも出来る。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 意訳でお願いします。