翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/01 08:35:20

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I'm Joao from Brazil and I got really interested in buying the combo of this camera and the 55-110 zoom lens for it.

The price is great and the products seem to be working just fine. Right?

Would you be able to declare the price a bit lower (around 100$) in order to avoid the huge Brazilian taxes?

Hope to keep in touch,


日本語

ブラジルのホアオです。このカメラのコンボとその55-110ズームレンズを購入したいです。
値段も手ごろで、正常に機能しているようですね。
弊国の高額の税金を退かれるために値段を少し下げて申告していただけませんか(100ドル前後)。
ご連絡ください。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/04 08:40:43

元の翻訳
ブラジルのホアオです。このカメラのコンボとその55-110ズームレンズを購入したいです。
値段も手ごろで、正常に機能しているようですね。
弊国の高額の税金を退かれるために値段を少し下げて申告していただけませんか(100ドル前後)。
ご連絡ください。

修正後
ブラジルのホアオです。このカメラとその55-110ズームレンズの組み合わせを購入したいです。
値段も手ごろで、正常に機能しているようですね。
弊国の高額の税金を退かれるために値段を少し下げて申告していただけませんか(100ドル前後)。
ご連絡ください。

コメントを追加