翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/31 07:22:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Hopefully you see this immediately -- eBay apparently didn't update my shipping address (despite me putting it in!) -- The address it should be shipped to is

The address listed is my old apartment which I don't live at -- If it's too late -- please let me know who the American carrier will be so I can contact them ASAP to have them direct the package to my current address. Thank you.

日本語

このメールをすぐに見てくれるといいのですが。出荷住所を変更したのにも関わらず、eBayではアップデートされませんでした。以下が正しい住所になります。
eBayに登録されている住所は私の古いアパートで、もうそこには住んでいません。もし荷物がすでに出荷されている場合は、米国の運送会社の名前を教えてください。そしたら彼らに連絡し、荷物を私の現住所に送ってもらうようにします。ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/03 12:02:30

元の翻訳
このメールをすぐに見てくれるといいのですが。出荷住所を変更したのにも関わらず、eBayではアップデートされませんした。以下が正しい住所になります。
eBayに登録されている住所は私の古いアパートで、もうそこには住んでいません。もし荷物がすでに出荷されている場合は、米国の運送会社の名前を教えてください。そし彼らに連絡し、荷物を私の現住所に送ってもらうようにします。ありがとうございます。

修正後
このメールをすぐに見てくれるといいのですが。出荷住所を変更したのにも関わらず、eBayではアップデートされなかったよう。以下が正しい住所になります。
eBayに登録されている住所は私の古いアパートで、もうそこには住んでいません。もし荷物がすでに出荷されている場合は、米国の運送会社の名前を教えてください。教えていだければ、私のほうですぐに彼らに連絡し、荷物を私の現住所に送ってもらうようにします。ありがとうございます。

コメントを追加