Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/13 00:19:10

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Second is PengYou, which is the company’s foray into real-name social networking, an area it hasn’t historically done as well at. Still, because it’s China, it has a very sizable audience with 250 million registered users and 132 million monthly actives who have posted an update or played a game. The developers doing 10 million renminbi a month are working off Qzone and PengYou.

日本語

2番目は PengYou で、企業のリアルネーム・ソーシャルネットワーキングへの介入となるものだが、これまでに企業が全く手をつけたことのない分野でもある。それでもやはり中国ということで、2億5000万人もの登録ユーザーと、アップデートの投稿をしたりゲームをプレイしたりする1億3200万人もの月次アクティブユーザーといった大きなユーザー数を誇る。月1000万人民元をもって作業にかかる開発者は、Qzone と PengYou に取り組んでいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません