Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/29 08:14:07

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Email your Watchwarehouse.com usernames and the email addresses used
We need your watchwarehouse details in order to convert your account from retail customer to wholesale reseller.
If you are planning to pay by credit card we need a copies of it and valid ID for verification. For Non-US & Canada Resellers. Or, if you are planning to ship to an address different then the billing address. If you are planning to pay by paypal- no copies needed.
Addresses outside the United States and Canada are difficult to verify. In this case, we require a copy/scan of your credit card and passport via email or fax. You may cover the middle 4 digits for security.

日本語

貴方のウォッチウエアハウスコムのユーザーネーム及び使用するメールアドレスをメールにてお送りください。
貴口座を小売から卸し売りへ変更するに当たり貴ウォッチウェアハウスの詳細が、
クレジットカードで支払いされる場合、そのコピー及び認証のための有効なIDが必要です。
米国以外及びカナダの再販社または発送先が別の場合、請求先の住所が必要です。
ペイパルでお支払いされる場合、コピーは必要ありません。
米国及びカナダ以外の住所は認証しにくいので、メールまたはファックスによりクレジットカード
及びパスポートのコピーまたはスキャンをご提供ください。
安全対策のため、真ん中の74桁をカバーできます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません