翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/28 12:59:02

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私は既に商品を発送した
しかし現在は年末年始で税関が休むという事なので、通常よりも到着が遅れる事をどうか理解して欲しい

返品は商品の不具合のみに対応
商品が気に入らないという理由での返品は受け付けないのを予め了解して

私は数日後に商品を○セット手に入れる
君はこの商品にいくら払えるか?
何セット必要か?

申し訳ないが私はebayのポリシーに反する取引はできない

私のオークションを見てくれて本当に有難う
日本についての情報が欲しい人はFacebookで是非とも友達になろう

英語

I have already placed an order.
However since the customs will be off during the New Year holidays, please understand that the delivery will take longer than usual.

We accept item return only in the case of the item defect.
Please understand that we do not accept returns for customer's preference of the item.

In the next few days, I will obtain ○sets of the item.
How much can you pay for this item?
How many sets do you need?

I am sorry, but I cannot address a transaction against the eBay policy.

Thank you for visiting my auction site.
Let's become friends if you want more info about Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 敬語の英文に翻訳して下さい