Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/27 00:51:28

monico
monico 50 翻訳家になりたいです!頑張ります!
英語

As of May 2014, Kaskus reported to have over 6.8 million registered users that create 4,000 new threads every day. The site also sees more than 750 million page views and 25 million unique visitors every month. A visitor typically spends about 29 minutes on Kaskus every day. The site’s biggest competitor is OLX (formerly known as TokoBagus). It is the largest ecommerce community and Indonesia’s third largest local website.

日本語

2014年5月、Kankusは4000以上のスレッドを立てる登録ユーザーが680万人を超えたことを発表した。このサイトには月々7億5千万のページ閲覧数と、2500万人もの独特なユーザーが訪れる。サイト訪問者はたいていKankusのページを見るのに毎日約29分程費やす。このサイトの一番の競合はOLX(元々TokoBagusで知られていた)だ。OLXは電子商取引で最大のコミュニティであり、インドネシアで3番目に大きい地方向けのサイトである。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/31 05:46:40

元の翻訳
2014年5月、Kankusは4000以上のスレッドを立てる登録ユーザが680万人を超えたことを発表した。このサイトには月々7億5千万のページ閲覧数と、2500万人もの独特なユーザーが訪れる。サイト訪問者はたいていKankusのページを見るのに毎日約29分程費やす。このサイトの一番の競合はOLX(元々TokoBagusで知られていた)だ。OLXは電子商取引で最大のコミュニティであり、インドネシアで3番目に大きい地方向けのサイトである。

修正後
2014年5月時点で、Kankusは毎日4000以上のスレッドを立てる登録ユーザが680万人を超えたことを発表した。このサイトには月々7億5千万のページ閲覧数と、2500万人もの独特なユーザーが訪れる。サイト訪問者はたいていKankusのページを見るのに毎日約29分程費やす。このサイトの一番の競合はOLX(TokoBagus)だ。OLXはeコマースで最大のコミュニティであり、インドネシアで3番目に大きなローカルサイトである。

コメントを追加
備考: 該当記事です。その2(Getting to know the big boysの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-ecommerce-online-shopping-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。