Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/26 14:18:23

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
英語

Unique pain points
Once an ecommerce site is live in Indonesia, the biggest challenge for brands new to the market is convincing the consumer that their online store is trustworthy, according to SingPost. On top of this, Indonesians remain hesitant about online payments. The most current data from Vela Indonesia shows that bank transfers are the most popular way to pay for online transactions, followed by cash on delivery, and finally credit cards. Less than five percent of Indonesia’s population own credit cards, and credit card payments still account for less than 10 percent of all online transactions in the archipelago.

日本語

インドネシア特有の悩み
SingPostによれば、インドネシアでeコマースを運営するうえで、オンラインストアの信頼性を顧客に納得させるのが最大の苦労だという。さらに、インドネシア人にはオンライン決済への抵抗が残っているという。eコマースソリューションを提供するVela Indonesiaの最新のデータによると、オンライン取引でもっとも使用されるのは銀行振込で、次いで代金引換で、最後がクレジットカードである。じつは、インドネシア内でクレジットカードを持つのは人口の5%に過ぎず、クレジットカード決済は全オンライン取引の10%にも達していないのだ。

レビュー ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/30 02:13:57

正確に訳せていますし、文章も読みやすかったです。

コメントを追加
備考: 該当記事です。その2(Getting to know the big boysの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-ecommerce-online-shopping-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。