翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/26 01:06:43

modesty555
modesty555 50 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
日本語

配送が遅れ大変申し訳ございません。
あなたの注文は確実に12月10日に日本から発送されています。
お手数ですが、あなたからベルギー郵便局にこの件についてお問い合わせください。
納得する回答が得られない場合は再度私に連絡をください。
商品を再送する、もしくは全額返金する等の対応をとらせていただきます。必ずお客様に満足いただけるよう努力いたします。
ですので、一旦悪い評価は削除していただけないでしょうか?
新しいお店なので、評価1が付いてしまうと、それだけでストアが閉鎖されてしまいます。


ドイツ語

Sehr leid für die verspätete Lieferung.
Ihre bestellte Ware am 10. Dezember in Japan absolut versandt.
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um Anfrage zu diesem Thema nach Belgien Post machen.
Bitte kontaktieren Sie mich wieder, wenn die Antwort nicht Ihrer Notwendigkeit zu erfüllen. Wir werden Maßnahmen ergreifen, um Waren senden wieder oder erstatten ganze Menge und so weiter. Wir werden uns bemühen, so dass Kunden würden auf jeden Fall zufrieden sein.
Deshalb wird es sehr geschätzt, wenn Sie mir die schlechte Bewertung auf einmal löschen. Unser Speicher ist neu, daher Geschäft wird geschlossen, auch wenn schlechte Bewertung 1 würde mindestens vorgenommen werden können.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません