翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/25 12:44:44

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In December of last year, Alibaba invested US$364 million into Chinese electronic appliance maker Haier to take advantage of its widespread warehouse and logistics network.

SingPost
The late May US$250 million investment into Singapore’s national postal service caught many off guard. Alibaba and SingPost also signed a deal that will allow them to form a joint venture in the future. Alibaba’s aim is to widen its logistics chain into Southeast Asia.

Alibaba previously launched a localized version of Taobao that removed language and shipping barriers between Chinese merchants and Singaporean customers.

日本語

昨年12月、Alibabaは3億6400万米ドルを中国の電機メーカーHaierに投資し、広範な倉庫・物流ネットワークを利用できるようになった。

シンガポールポスト
5月下旬、2億5000万米ドルをシンガポールの郵便事業体に投資した際には、多くの人が驚いた。Alibabaとシンガポールポストは、両社が将来ジョイントベンチャーを設立できることを内容とする提携もした。Alibabaの狙いは、東南アジアにロジスティクスチェーンを延伸することにある。

Alibabaはかつて、Taobaoの現地バージョンをローンチしたことがある。これは、中国のマーチャントとシンガポールの顧客との間の言語と発送面での障壁を取り除くものであった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その2(Kuaidi Dache~Baleの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。