翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/23 23:01:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

4:33 Creative Lab
Tencent seems to be the go-to investor for Korean game studios looking to break out of their home market. Tencent, Line, and Korea Investment Partners jointly set up a consortium in which Tencent contributed about US$110 million. A large chunk of that money went toward 4:33 Creative Lab, which makes hit titles Arrow and Blade.

Dots
US-based Dots broke away from its parent company Betaworks upon receiving its US$10 million series A investment from Tencent and Greycroft Partners. The simple-yet-beautiful mobile game studio boasts over 45 million users worldwide across its two titles.

日本語

4:33 Creative Lab
Tencentは、自国市場から抜け出したいと思っている韓国のゲームスタジオにとって、力を与えてくれる投資家なのかもしれない。Tencent、Line、韓国の投資パートナーは共同でコンソーシアムを設立し、ここでTencentは1億1000万米ドル分の貢献をした。多額の資金が4:33 Creative Labに向かい、ArrowやBladeといったヒット作を生み出した。

Dots
米国を拠点とするDotsは、TencentとGreycroft PartnersからシリーズAラウンドで1000万米ドルを調達した際、親会社Betaworksから抜け出した。単純だが美しいモバイルゲームスタジオの自慢は、2つのゲーム作品で世界中に4500万のユーザがいることだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その3(Koudaiの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。