翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/23 20:25:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

私達はすでに商品を発送済みです。
私達が発送先の住所を変える事はできません。
商品の追跡番号を教えます。お客様から住所変更を問い合わせて頂けますか?
私達のお店でお買い頂きありがとうございます。

英語

We have already shipped the item.
We cannot change the address of the shipment.
We will show the tracking number. could you please ask the change of address yourself?
Thank you very much for your order at our shop.

レビュー ( 1 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/24 22:15:17

元の翻訳
We have already shipped the item.
We cannot change the address of the shipment.
We will show the tracking number. could you please ask the change of address yourself?
Thank you very much for your order at our shop.

修正後
We have already shipped the item.
We cannot change the address of the shipment.
We will show the tracking number. Could you please ask the change of address yourself?
Thank you very much for your order at our shop.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/12/24 22:43:53

自分では、大文字で書いたつもりが小文字だった、ということも見直した段階で気づくことがときどきありますが、このときは気づかずに投稿してしまったみたいです(:-O)今後はもっと丁寧に見直さなくてはと反省しています。ありがとうございました!

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉でお願いします。