翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2011/09/12 00:00:03

lisa55
lisa55 52 日英タイの通訳をやっています。 母国語は日本語です。 英語はTOEIC...
英語

Even with NDA’s in place sending the customer information about our suppliers is also normally not allowed. So even if our supplier completed the form we would be giving our customers our suppliers info. Since the form in question specifically requests information about the manufacturer and this is not an item we do any additional modification to (which is the case in parts like NBK7 optics, filters, etc) it is my understanding that we shouldn’t give this information to the customer.

日本語

NDAの立場からサプライヤーの情報を顧客に提供することは原則として許可されていませんの。もしサプライヤが質問用紙を埋めたとしても、顧客に情報を渡すのは私達からになります。用紙の質問内容は特に製造元についての事柄で、この製品は私達のところで工程を加えておりませんので(例えば、NBK7Oオプティック、フィルターなどの件が当てはまります)、顧客にこの情報を提供すべきではないというのが私の見解です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません