Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/22 23:15:45

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Maimaibao
Tencent’s hankering for ecommerce didn’t end with JD. Also in March, it led a US$100 million round into this mobile commerce site for low-income feature phone owners. The company reaches out to non-metropolitan areas in China where internet connectivity is still lacking using a WAP mobile site accessible on 2G networks.

CJ Games
Tencent’s first non-Chinese investment of the year was a big one – US$500 million for a 28 percent stake in mobile game developer CJ Games. The Korean studio makes a mix of casual and more in-depth mobile RPG titles. Some are integrated with South Korea’s favorite messaging app, KakaoTalk, which Tencent also owns a stake in.

日本語

Maimaibao
Tencentのeコマースに対する熱望ぶりはJDで終わらなかった。同じ3月、同社はこの低価格フィーチャーフォン所有者向けのモバイルコマースサイトに1億米ドルを投じた。2GネットワークでアクセスするWAPモバイルサイトを利用しているような、インターネット接続が 遅れている地方に手を伸ばしているのだ。

CJ Games
この年、Tencentが中国以外の企業に投資したのは、大物企業だった。5億米ドルを投じて28%の株式を取得したのは、モバイルゲームデベロッパーであるCJ Gamesだった。この韓国のスタジオは、カジュアルかつ繊細なロールプレイングゲームの作品を生み出している。そのうちのいくつかは、韓国で人気のメッセージソングアプリKakaoTalk(Tencentが一部の株式を取得している)と統合されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(Navinfoの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。