翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/21 21:18:03

ebiebi
ebiebi 50
日本語

かたちではなく、おとでみる
「はさみくん、じょうぎくん、消しゴムくん、このなかで一番お金持ちなのはだれだ?→はさみ(チョキン)」というなぞなぞを出題した際に非常に正答率が低かったことから人は、ものを「おと」でものを捉えることは少ないのではないかと考えました。そこでアプリの機能のなかにものを視覚ではなくおとで捉える機能を設けました。


英語

See Things not by Sight but by Sound
This is a Japanese riddle: Which is the richest among scissors, a ruler, an eraser? The answer is “scissors”. Scissor snip sound is called “Cho-Kin”, meaning saving money in Japanese. Few people answered it correctly, so I thought that people are not good at understanding things by “sound.” That’s why I put a function to recognize things not by sight but by sound into this application.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/22 21:05:26

great

コメントを追加
備考: 企画書のようなもの