翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/18 22:59:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I'm a 1st Level Translator certified ...
日本語

話が食い違っている理由が今わかった 笑
こないだあなたからもらったメールを
私は勘違いしてあなたに返信した

来年あなたが日本に来る事を聞いてたし知ってたんだけど…
こないだのメールで、僕は"今月日本に行くよ"と読んでた
だから、変だなと思ったんだけど
日本に住む前に下見しに来るのかと思ってこのメールを送ったの。

他の人とあなたを間違えて
メール送ったりなんかしてないよ 笑
こんなに話してるのはあなただけだよ。笑
たくさんの人と話してたらあなたが言うように間違えると思う。そんなに器用じゃないから

英語

Now I understand why there was a gap between us. ;-)
I misunderstood your message that you had sent to me the other day, and replied to it.

I heard and knew that you will be coming to Japan next year…
Somehow I thought that you said in your message, "I will be coming to Japan this month."
Even though I felt it strange, I thought you might be coming for preliminary inspections before living in Japan, so I sent you that message.

I never mistake your address or accidentally send the email to you. :-)
You are the only one whom I'm talking to so much. ;-)
If I were talking to many people as you suspected, I could have mistaken. But I'm not that dexterity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません