Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/12/18 21:46:24

steban_9003
steban_9003 50 Actually taking a degree at computer ...
英語

Enjoying Solitaire?
If so please rate this game on the App Store to encourage other users to download it.
Yes rate it!
Remind me later
Don't ask again
Score
New Record!
Deadlock
Game over
second(s)
minute(s)
hour(s)

ポルトガル語 (ブラジル)

Gosta de jogar Solitário?
Se sim, por favor classifique este jogo na App Store para encorajar outros utilizadores a fazer o download.
Sim, dê uma classificação!
Relembrar-me mais tarde.
Não perguntar novamente.
Pontue.
Novo recorde!
Impasse
Fim do Jogo
segundo(s)
minuto(s)
hora(s)

レビュー ( 2 )

helen_potter 53 Women and Film: Both Sides of the Cam...
helen_potterはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/19 01:49:02

Either Solitaire or Paciência: never "Solitário"
Se gosta, por favor dê uma nota ao jogo na App Store e encoraje outros jogadores a fazer o download.
Sim, dê uma nota!

コメントを追加
fernandobastosはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/08 22:00:12

元の翻訳
Gosta de jogar Solitário?
Se sim, por favor classifique este jogo na App Store para encorajar outros utilizadores a fazer o download.
Sim, dê uma classificação!
Relembrar-me mais tarde.
Não perguntar novamente.
Pontue.
Novo recorde!
Impasse
Fim do Jogo
segundo(s)
minuto(s)
hora(s)

修正後
Gosta de jogar Solitaire?
Se sim, por favor dê uma nota a este jogo na App Store para encorajar outros usuários a fazer o download.
Sim, dê uma nota!
Relembre-me mais tarde.
Não perguntar novamente.
Pontuação.
Novo recorde!
Impasse
Fim de Jogo
segundo(s)
minuto(s)
hora(s)

Acredito que o nome do jogo não deve ser traduzido, até porque o nome desde jogo no Brasil é "paciência", mas é possível que trate-se de outro. Como não sabemos, convém manter em "Solitaire".

Fiz algumas pequenas mudanças.

コメントを追加