Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/10 00:32:53

英語

Overall I think that the app has a lot of very cool innovations. Would it fit anywhere into my own personal workflow? Maybe not right now. But this software is completely new, and I’m sure that once there’s more feedback from users, then future iterations will be significantly improved. The company is working on a Chinese prototype as well, so we can watch out for that in the future too.

Here’s a short video demo of the app below (apologies in advance for the occasional camera shake). If you’d like to try out 7notes for yourself, please check it out in the iTunes store (iPad | iPhone).

日本語

全体的に、アプリは多くのクールな革新がると思う。私独自の個人的なワークフローに適応するところがあるだろうか?今のところはないだろう。しかし、このソフトウェアは全く新しく、ユーザーからのフィードバックがもっとあれば、必ず将来のイテレーションは著しく進歩するであろう。会社は中国のプロトタイプにも取り組んでおり、私達は将来においても目を配ることができる。

ここに、下記のアプリの短いビデオデモがある。(前もって、カメラの揺れを誤っておきます)。もしあなた自身のために7notesを試されたいなら、iTuneストアにおいてチェックしてください。(iPad、iPhone).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/08/7notes/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29