翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/18 17:44:18
すぐに紹介してくれた学生にお願いして、ベトナム人学生と連絡をとり、社内各所とも連携しつつ、「外国人向けインターンシップ」を組み立てて実施しました。これが現在の ”GIP” の始まりです。
人とのご縁というのはとても有り難いもので、そこから先は なし崩し的に、弊社アドバイザーからの紹介、AIESECの私の母校の大学委員会からの紹介、そして同僚のバドミントン友達の紹介など、様々なルートから、いろいろな国籍の外国人インターンがきてくれるようになりました。
Just after that, I asked to the student, who had introduced, to make contact with the Vietnamese student.
We worked with various positions in our company, and created the "Internship program for foreign people" and put it into practice. This is the start "GIP" as we know it today.
Human connection is extremely useful. Since then, people of many nationalities came as interns bit by bit through various human network, such as on referral from our company's adviser, my old school's university committee in AIESEC, and my colleague's friend with whom enjoys playing badminton and so on.