Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/09 23:10:28

rakia
rakia 50
英語

When writing on the software keyboard, the app gives suggested words that you can tap before it finishes. You don’t have to write out the entire word. Of course, in the premium version, the predictive engine is especially useful. It remembers the previous input, so if you start writing a sentence you’ve written before, it will present that as a clickable option.

日本語

ソフトウェアキーボード上で書く時は、書き終わる前に入力出来る文字をアプリが提案してくれる。文字を全部書き上げる必要はない。もちろん、プレミアム版の予測エンジンは一段と便利だ。これまでの入力が記録されるので、以前書いた文章を書き始めると、選択肢として表示されクリックすることが出来る。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/08/7notes/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29