Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2014/12/17 03:52:33

sumijoel
sumijoel 50 台湾出身です。大学の時、交換留学生として一年間東京の大学で勉強しました。そ...
日本語

クローズされた別のアカウントとの関連性を疑われているようですが、
私は1つのアカウントしか持っていません。

私は今年の6月に新規にアカウントを登録し、
それ以前は販売したことは一度もありません。

したがって、今回の措置は何かの間違いだと思われます。

関連性を疑われている他のアカウントの
セラー名を教えてください。

セラー同士の繋がりがありますので、
こちらでも調べることが可能です。

私は潔白です。それを証明させてください。

英語

It seems that my closed account was doubted to relate with some other account.
However, I only own one account currently.

I newly registered an account this June, and I never vended anything before this.

Please tell me the seller's name of the account which I was doubted to have relation with.
Since there are connects between sellers, I could make investigation by myself too.

I am innocent. Please let me prove it.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/18 04:03:28

元の翻訳
It seems that my closed account was doubted to relate with some other account.
However, I only own one account currently.

I newly registered an account this June, and I never vended anything before this.

Please tell me the seller's name of the account which I was doubted to have relation with.
Since there are connects between sellers, I could make investigation by myself too.

I am innocent. Please let me prove it.

修正後
It seems that my closed account was doubted [usage] to relate with some other account.
However, I only own one account.

I newly registered my account this June, and I had never vended [usage] anything before this.

Please tell me the seller's name of the account which I was doubted to have relation with [unnatural].
Since there are connects [usage] between sellers, I could make [usage] investigation by myself too.

I am innocent. Please let me prove it [excellent].

コメントを追加