Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/09 18:46:41

pompom
pompom 50
英語

Zynga Boston CTO Craig Lancaster says, "We wanted a social game with the style and scope of games we'd played outside of that genre, and we had to build the engine that let us do that." The company plans to use the new engine to power future games.

Like other Facebook games, Adventure World is designed for short bursts of play. Players might work on a map for 15 minutes during a coffee break, says Kurlancheek. And Zynga is sticking with its proven business model, offering for sale virtual items that will help players complete tasks within the game more efficiently.

日本語

Zynga Bostonの最高技術責任者であるCraig Lancasterは「我々はジャンルにとらわれないゲームのスタイルと領域のソーシャルゲームを求めたので、それが可能となるエンジンを作る必要があった」と話す。企業は将来のゲームに電力を供給する新しいエンジンを使うことを計画している。

他のFacebookのゲームのように、Adventure Worldは短期戦のプレイとしてデザインされている。プレーヤーはコーヒーブレイクの15分に地図に取り掛かるかもしれない、とKurlancheekは話す。そしてプレーヤーがゲームの中の任務をより効率的に完了するための手助けとなるバーチャルなアイテムの販売を提供しながら、Zyngaはその実績のあるビジネスモデルにこだわっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません