Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/15 23:20:15

thiershin
thiershin 52 日本語(ネイティブ)、フランス語、英語です。よろしくお願い申し上げます。
英語

So, Puzzle & Dragons‘ move to the Middle Kingdom may not be quite as sure a thing as some pundits are suggesting. That doesn’t mean I’d bet against it, though. 2015 may be a little late for Puzzle & Dragons to finally reach China’s shores, but this time I suspect it will be a case of better late than never.

日本語

Puzzle & Dragonsへの中国への導入は何人かの専門家がいうほど確実なものではない。しかしながら、私は導入がないと言っているわけでもない。Puzzle & Dragonsとしては少し時機を逸したが、結局2015年には中国にもたらされるだろう。しかし、今回については、私は、遅くとも来ないよりはまし、というようなケースと言わざるをえないと思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/tencent-brining-puzzle-dragons-china-late/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。