翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/15 18:45:42

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

And because Puzzle & Dragons was popular abroad but unavailable in China for so long, plenty of copycat games sprung up to fill the void. Chinese gamers interested in Puzzle & Dragons may not have been able to play the real thing yet, but they’ve had plenty of time to experience – and maybe even get tired of – the game’s signature gameplay via any of the many copycat titles that mimic it.

日本語

さらに、Puzzle & Dragonsが海外で人気があったにも関わらず、長い間中国では入手できなかったため、その隙間を埋めるべく、多数のコピーゲームが派生した。Puzzle & Dragonsに興味のある中国のゲーマーは、本物はプレイできなかったかもしれないが、それを真似する多数のコピーゲームを通じて、その特徴的なゲームの世界を経験する時間ーもしかしたら既に飽きてすらいるかもしれないがーは豊富にあった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/tencent-brining-puzzle-dragons-china-late/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。