翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/09 13:59:34

pompom
pompom 50
英語

The idea for an Asian PopCap office started in 2005 when Gwertzman, who had worked in Asia for Microsoft during the first tech bubble, went back to the region on a trip and discovered that Chinese consumers were passionate about PopCap titles like Zuma.

“We had this huge existing brand awareness in China. People knew our games and thought they were fun despite the lack of localization,” he said. “But the question was — how do we make money?”

日本語

PopCapのアジアオフィスの構想は2005年に始まっており、第一のハイテクバブル時代にアジアのMicrosoftに勤務していたGwertzmanが、その地域を訪れ中国の消費者はZumaのようにPopCapのタイトルに対して熱烈であることを見出した頃であった。

「我々は中国において、この大きなブランドの存在認知度がある。人々は我々のゲームを知っており、その局在が欠けているにもかかわらず、とても面白いものであるという認識であった。」と彼は話す。「しかし疑問は、どのようにしてお金を作り出すかということである。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません