翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/14 14:59:12
[削除済みユーザ]
50
日本語
※全ての商品には数に限りがあり、無くなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご注文前にご希望の商品の「商品情報」ページに掲載されている配送状況をご確認の上ご注文ください。
韓国語
*모든 상품은 수량이 제한되어 있기 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황응 확인한 뒤 주문해두세요.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
61
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/01/06 23:16:59
元の翻訳
*모든 상품은 수량이 제한되어 있기 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황응 확인한 뒤 주문해두세요.
修正後
*모든 상품은 수량이 한정되어 있으므로 소진되는 대로 종료되오니 사전에 양해 부탁드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품 정보" 페이지에 게재되어 있는 배송 상황을 확인하신 뒤 주문해 주세요.
중간중간에 오타가 있는 점이 안타깝습니다...
"소진"이라는 표현 한수 배우고 갑니다!
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
조언 감사합니다~ 마음이 급했었나보네요^^;