Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/14 00:53:29

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

著作権の問題があるのは大変ですね。私たちを通じて日本の楽器を購入すれば著作権は関係無く発送致しますのでご心配要りません。また、年間10個の楽器(ギターでもベースでもなんでもいいです)を購入頂けるなら大幅値下げ致します。年間10個ですので、一ヶ月に一個購入しなくてもいいですし、あくまで基準なだけですので、年間10個買わないからといって追加徴収するといったこともしません。何か欲しい楽器があればお気軽にお知らせください。また、予算も合わせてお知らせ頂ければスムーズに探せます。

英語

It must be hard to deal with a copyright issue. If you purchase Japanese instruments from us, we will ship them regardless of the copyright, so there is no need to worry. Also, if you would purchase 10 instruments per annum (guitars, bases, or whatever you like), we will give you a major discount. 10 pieces per year wouldn't require you to purchase one piece per month, it is just a standard so no penatly charge will occur for not purchasing 10 of them a year. Please feel free and let us know if any instruments interest you. If you could also let us know your budget, we can smoothly find what you like.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません