翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/09 00:21:39

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

前回購入した「#08519 LOVING TOUCH(Order 8137)」も、新品で交換してくれるとのことでしたが、結局は補修して返送してきましたよね?
新品ではなく補修したのはわかっていましたが背中の部分であること、そして、目立たないことから黙っていましたが、今回の商品は明らかに補修したことがわかってしまいます。
貴店で取り扱っている商品は本当に正規品なのですか?

英語

Even the item I previously purchased, #08519 LOVING TOUCH(Order 8137), was sent to me after you had repaired it though you promised me you would replace it with a new piece, wasn't it?
I knew it was repaired and not replaced. However, the damaged part was on the back and also not easily noticeable, so I held my tongue about it, but the repaired part is pretty obvious this time around.
Are items available at your shop really original?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 長文なので3分割で依頼してあります。