翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/09 00:16:29

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

本日、私の所に商品が届きました。
商品を確認したところ、左腕に明らかな補修の跡がありました。
輸送中の事故などによるヒビや割れなどではなく、元々割れた物を補修した跡です。
この商品は、私の大事なビジネスパートナーにプレゼントする予定でしたが、この状態では渡せません。

英語

The item got to me today.
I checked the item and noticed there was an obvious trace of repair on the left arm.
This is definitely not a crack or damage caused during the shipment. This is a mark of a broken item after repair work.
This item was to be presented to my important business partner. However, I cannot give this to my business partner now that the item has a noticeable trace of the said damage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 長文なので3分割で依頼してあります。